DISQUS

Librarian Idol: Libraries in Vanuatu - Part two

  • Kathryn Greenhill · 5 months ago
    Trying a translation of "rid mo raet emi openem rod blong laef blong yumi" - "Ride more right. Am I open 'em (to) road belong life belong you and me" - In other words "To go about life in the right way, am I open to the road of life that belongs to myself and others ?".

    Probably an utter mistranslation and understanding - but thanks to you, I want to know now.... Anyone else?
  • melbournian · 5 months ago
    I don't really know any bislama, though it's similar to Pijin and Tok Pisin, which I've learnt a bit of. Anyway, I'll hazard a go.

    Transliteration:
    Read more write him open road belong life belong us

    Translation:
    Reading better opens more opportunities to us throughout life
  • RomanyCM · 5 months ago
    Ha ha ha! "rid mo raet emi openem rod blong laef blong yumi" = Read and write! It opens our road of life! Yep, it's so true...